A expressão "santo de pau oco" tem sido usada para indicar falsidade, pessoas que aparentam santidade e inocência e na verdade estão vestidas com outras intenções. Essa expressão é muito comum, aqui no Brasil.
No século XVIII, quando éramos colônia portuguesa, o Brasil mandava muito ouro para Portugal. Mandava também obras de arte sacra e acredita-se que os santos eram fabricados de modo a poder conter algum ouro escondido, que assim passava desapercebido pelo controle da coroa portuguesa e assim ia parar em mãos particulares. Os impostos eram altíssimos e dessa forma escapava-se deles. Não se tem registros oficiais disso, o que indica que a prática era muito eficaz ou pura invencionice.
Uma outra versão, defendida pelo Dicionário do folclore Brasileiro, de Câmara Cascudo, nos fala de uma interpretação diferente. L´s, se da conta de que as imagens vinham de Portugal, carregadas de dinheiro falso. De uma maneira ou de outra a expressão é usada para definir hipocrisia, falsidade, intenções outras diferentes do que mostra a aparência.
(Caso considere a minha resposta boa e ou útil, lembre-se de avaliá-la como a melhor resposta daqui a 4 horas)
Answers & Comments
Verified answer
Santa do pau oco
A expressão "santo de pau oco" tem sido usada para indicar falsidade, pessoas que aparentam santidade e inocência e na verdade estão vestidas com outras intenções. Essa expressão é muito comum, aqui no Brasil.
No século XVIII, quando éramos colônia portuguesa, o Brasil mandava muito ouro para Portugal. Mandava também obras de arte sacra e acredita-se que os santos eram fabricados de modo a poder conter algum ouro escondido, que assim passava desapercebido pelo controle da coroa portuguesa e assim ia parar em mãos particulares. Os impostos eram altíssimos e dessa forma escapava-se deles. Não se tem registros oficiais disso, o que indica que a prática era muito eficaz ou pura invencionice.
Uma outra versão, defendida pelo Dicionário do folclore Brasileiro, de Câmara Cascudo, nos fala de uma interpretação diferente. L´s, se da conta de que as imagens vinham de Portugal, carregadas de dinheiro falso. De uma maneira ou de outra a expressão é usada para definir hipocrisia, falsidade, intenções outras diferentes do que mostra a aparência.
(Caso considere a minha resposta boa e ou útil, lembre-se de avaliá-la como a melhor resposta daqui a 4 horas)
mestre fernando disse tudo
O correto é "santa do pau-oco". Essa expressão é utilizada para se referir a uma pessoa falsa, pois imagine uma estátua feita de pau oco: ela é de qualidade bem inferior a uma outra entalhada diretamente na madeira maciça.
Na verdade, a expressão é "Santo do pau-oco", e vem da época do descobrimento do ouro no Brasil. Como os coletores de impostos invadiam as casas para coletar o dinheiro (no caso, o ouro), e as estátuas de madeira dos santos eram "sagradas", permanecendo intactas após a invasão e "coleta", as pessas começaram a fazer estátuas ocas e guardar o ouro dentro das mesmas. Daà a expressão.
Essa expressão vem devido, na época da exploração de diamantes, utilizavam as imagens de santos para conduzir as pedras para fora do paÃs ilegalmente.