Sensei, Sabom-nim, Sifu, por exemplo, são termos estrangeiros que definem especialistas em algumas artes marciais.
De uma certa forma quando começamos a praticar uma arte marcial, automáticamente começamos também a aprender um pouco da cultura e da lingua do país de origem da arte marcial, o que eu gostaria de saber é se quando é ensinado artes marciais brasileiras em outros países a mesma coisa acontece? Por exemplo:
"Ponteira" (golpe de Capoeira) é chamado de ponteira mesmo que se esteja ensinando em outro país? e o "mata-leão" (Jiu-Jitsu Brasileiro), mantém o nome mesmo que em outros países?
Copyright © 2024 QUIZLS.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Velho, vou responder a Parte da Capoeira, que é a que eu conheço.
Na Capoeira não se traduz uma palavra. Se você tiver nos Eua os Golpes vão ser
pronunciados iguais aqui, Na Holanda também, no Japão Também, Em Israel Também,
ou seja, em Todo Lugar do Mundo se você for fazer aula de Capoeira, os Golpes, o
Nome da Arte Marcial, as Músicas, etc.....Tudo será em Português.
A Palavra Mestre é mantida também (Mestre é uma palavra em português). Um
"Especialista" de Capoeira nos Estados Unidos será chamado de Mestre, não
de Master (Que é a palavra Mestre traduzida para o Inglês).
Já o Jiu-Jitsu eu não sei te dizer.
Faloow
Da Capoeira é tudo com o nosso idioma, como o Igor já disse;
Já no Jiu Jitsu .. Arm Lock aqui, e lá falarem Arm Bar . Triângulo aqui e Triangle Choke lá , e no Mata Leão , fica Rear-Naked Choke, coisas desse tipo ; ou seja, lá é traduzido, infelizmente .
Cara, eu adoro ver uns vÃdeos de Capoeira pelo Mundo e, vejo os Gringos cantando tudinho em português - seja no Japão, Alemanha, E.U.A., França.
Os nomes permanecem na mesma lÃngua. No Kung Fu, falamos os termos em mandarim/cantonês, mas outros termos como chutes, socos, reverência etc, falamos em português.
Abraços
Bom, mata-leão não é um golpe exclusivo do Jiu-Jitsu, e na verdade qualquer um pode aprendê-lo de maneira autodidata. Portanto em inglês, os estrangulamentos são chamados de chokes. A técnica Kimura veio em homenagem ao japonês lutador de Judô com esse nome. A maioria dos golpes do Jiu Jitsu vieram do antigo Judô tradicional, que por sua vez vieram do Jujutsu. Obviamente Carlos e principalmente o Hélio fizeram diversas adaptações, e os nomes estão incluÃdos nelas.
Sobre a Capoeira, eles utilizam sim os nomes em português. Gostaria apenas de acrescentar que isso inclui a graduação (iniciante, aluno batizado, aluno, etc). Já tive essa curiosidade também.
Isso é tudo o que sei, depois preciso até pesquisar mais sobre esse assunto, que é bastante interessante.
Na Capoeira
Eu sei que é Mantido o Nome
Conheço alguns Caras que praticam Capoeira Fora do Brasil,e Lá o Nome é falado em Português
Martelo,Negativa,Ponteira,Armada etc...
Um Exemplo:
Andrea Catozzi (Capoerista Famoso) Demonstrando um Helicoptero sem Mao,ele mesmo postou no Youtube
http://www.youtube.com/watch?v=-n_DP7eB5Z8
Flw
Abraço
concerteza não, aki no Brasil nós falamos armlock e duble leg nos outros paÃses deve ser tudo ameriacanizado
Cara vo resumir pra você
Em alguns paÃses ficam , outros não .
Abçs o//