Ja adianto que não é "does she love me?" na verdade eu procuro pela expressão "será" em ingles
I wonder if she loves me as much as I love her(será que ela me ama tanto quanto a amo)
Creo que a expressao mais proxima de ao ingles seja "I wonder if"
Dessa forma:
Will she do love me?
"do", nesta frase não funciona como auxiliar interrogativo, mas como intensificador, da forma que a frase em inglês pede para ter o mesmo sentido da frase em português: Será que ela, de fato, verdadeiramente, sem sombra de dúvidas, me ama?
Oi
entao a traducao:
Does she love me?
tudo de bom
will she love me
"will be that she loves me?" ta aai
Copyright © 2024 QUIZLS.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
I wonder if she loves me as much as I love her(será que ela me ama tanto quanto a amo)
Creo que a expressao mais proxima de ao ingles seja "I wonder if"
Dessa forma:
Will she do love me?
"do", nesta frase não funciona como auxiliar interrogativo, mas como intensificador, da forma que a frase em inglês pede para ter o mesmo sentido da frase em português: Será que ela, de fato, verdadeiramente, sem sombra de dúvidas, me ama?
Oi
entao a traducao:
Does she love me?
tudo de bom
will she love me
"will be that she loves me?" ta aai