Não penso que exista um equivalente para o nosso tia como gíria em inglês. No sul dos EUA, adolescentes e crianças usam "ma´am" para se dirigir a uma senhora mais velha. No norte, adolescentes e crianças usam "miss" para se dirigir a uma senhora mais velha.
Você tem a expressão "old maid" para se referir a uma mulher que alcançou certa idade e não se casou. Nesse caso, a tradução seria "titia." Porém, seria ofensivo se dirigir a uma mulher em inglês como "hey, old maid."
Porém, usa-se muito "grandma/grannie" como gíria para qualquer senhora idosa na rua.
Answers & Comments
Verified answer
Não penso que exista um equivalente para o nosso tia como gíria em inglês. No sul dos EUA, adolescentes e crianças usam "ma´am" para se dirigir a uma senhora mais velha. No norte, adolescentes e crianças usam "miss" para se dirigir a uma senhora mais velha.
Você tem a expressão "old maid" para se referir a uma mulher que alcançou certa idade e não se casou. Nesse caso, a tradução seria "titia." Porém, seria ofensivo se dirigir a uma mulher em inglês como "hey, old maid."
Porém, usa-se muito "grandma/grannie" como gíria para qualquer senhora idosa na rua.
não sei, cara