Eu sei que pode ser tipo "promote", mas essa palavra me parece muito séria, como se estivesse tratando de negócios. Queria algo mais casual, do tipo "Estou divulgando suas músicas aqui no Brasil".
To spread ~> para noticiar informações em geral
To market ~> para produtos (se for divulgar CDs, por exemplo)
To publish ~> serve para qualquer caso
E ainda há o "To share" que tem mais a ver com compartilhamento gratuito, bastante usado na internet.
Para deixar no gerúndio é só tirar o "To" e colocar "ing" no final.
I'm spreading your music here in Brazil
Tradução!
Estou espalhando sua música aqui no Brasil
I'm spreading your
music
here in Brazil.
Divulgar:divulge
Promotion
ou
disclose
divulge
spread
publicize
publish
reveal
propagate
unveil
rumor
noise
bruit
let on
unclose
:)
o texto que vc falo: "I'm spreading your music here in Brazil "
I'm posting your music here in Brazil.
Te dar uma dica boa...vai no google tradutor e lá vc pode tirar todas as duvidas sobre traduções.Abraço
Copyright © 2024 QUIZLS.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
To spread ~> para noticiar informações em geral
To market ~> para produtos (se for divulgar CDs, por exemplo)
To publish ~> serve para qualquer caso
E ainda há o "To share" que tem mais a ver com compartilhamento gratuito, bastante usado na internet.
Para deixar no gerúndio é só tirar o "To" e colocar "ing" no final.
I'm spreading your music here in Brazil
Tradução!
Estou espalhando sua música aqui no Brasil
I'm spreading your
music
here in Brazil.
Divulgar:divulge
Promotion
ou
disclose
divulge
spread
publicize
publish
reveal
propagate
unveil
rumor
noise
bruit
let on
unclose
:)
o texto que vc falo: "I'm spreading your music here in Brazil "
I'm posting your music here in Brazil.
Te dar uma dica boa...vai no google tradutor e lá vc pode tirar todas as duvidas sobre traduções.Abraço