mas, mesmo que " pedro", por exemplo, tenha tradução, quando o pedro for falar com um americano, ele não vai dizer que se chama PETER. ele vai dizer que se chama PEDRO. pq esse é o nome dele. otavio não tem tradução. e, mesmo que tivesse, seria inútil vc saber, já que ela n vei ter uso.
Answers & Comments
Verified answer
alguns nomes tem tradução:
pedro-peter
joão-john
mas, mesmo que " pedro", por exemplo, tenha tradução, quando o pedro for falar com um americano, ele não vai dizer que se chama PETER. ele vai dizer que se chama PEDRO. pq esse é o nome dele. otavio não tem tradução. e, mesmo que tivesse, seria inútil vc saber, já que ela n vei ter uso.
Nomes próprios nunca mudam seja lá em qual idioma for. Então seu nome em inglês é Otavio.
Seu nome sempre será escrito da mesma forma em qualquer lingua que utilize o alfabeto latino. o que pode existir são variações do seu nome. Por exemplo, a variação do nome "José" no inglês é "Joseph".
.
Seu nome SEMPRE vai ser Otávio, em qualquer tradução.
Aliás nem tem como traduzir apenas o modo de falar vai mudar.
alguns nomes tem tradução:
pedro-peter
joão-john
mas, mesmo que " pedro", por exemplo, tenha tradução, quando o pedro for falar com um americano, ele não vai dizer que se chama PETER. ele vai dizer que se chama PEDRO. pq esse é o nome dele. otavio não tem tradução. e, mesmo que tivesse, seria inútil vc saber, já que ela n vei ter uso.
otavio
seu nome fica Otávio mesmo a diferença é que o acento agudo (´) sai de cima do (A) ficando Otavio.
nomes nao se traduz exeto maria(mary)joao(jhon) paulo(paul)e julia (july
espero ter te ajudado amigo
Asshole.