Diversas interpretaciones realizadas a la letra de una de las canciones de moda de hace unos años, titulada "Aserejé", interpretada por el grupo de español "Las Ketchup", alertan que se podría tratar de una canción de tinte satánico, donde a través del juego de letras -inglés y español- se alaba constantemente a la herejía y se cita frecuentemente al personaje principal, que en el peor de los casos podría ser Satanás.
A la redacción de un conocido periódico Mexicano llegaron inquietudes en el sentido de que al desarticular el título de la canción, "Aserejé", se desprende la letra "A" (cuyo significado es uno), continúa la palabra ser (de ser) y las últimas cinco letras forman la palabra ereje, (sin hache), es decir, "un ser hereje".
El primer párrafo de la canción inicia de la siguiente manera; "Mira lo que se avecina, a la vuelta de la esquina viene Diego rumbeando..." Aquí, según los críticos, no aparece nada extraño, salvo el nombre Diego, que se interpreta como un mensajero, y la palabra "rumbeando", de rumbo o rondando. Y continúa: "Con la Luna en las pupilas y en su traje agua marina van restos de contrabando..." El análisis de la estrofa desprende que la Luna en las pupilas sólo se puede presentar durante la noche y en referencia al traje agua marina es que se trata de un color azul (color preferido del Diablo), aunado a la palabra "contrabando", que se relaciona con la ilegalidad.
Lo más fuerte de la canción, según la interpretación particular de creyentes religiosos, viene en el segundo párrafo de la tan escuchada canción, el cual dice: "Y donde más no cabe un alma (refiriéndose al Infierno) ahí se mete a darse caña (placer), poseído por el ritmo ragadanga" (esta última palabra fue descifrada como ganará).
"Y el DJ que lo conoce toca el himno de las doce (hora en que se realizan los actos y sacrificios satánicos) para Diego la canción más deseada, y la baila, y la goza, y la canta...", refiriéndose a que este ser está contento.
El siguiente párrafo peculiar y que llama la atención de los jóvenes empieza así: "Aserejé, ja, de je, de jebe tu de jebere sebiunouva, majabi an de bugui an de buididipi". Aquí aparece la palabra asejeré (un ser hereje), ja (las siglas de Jehová), deje, dejebe tu dejebe (deja tu ser); al unir los vocablos dice "un ser hereje Jehová deja tu ser". Continúa la palabra majabi, que se relaciona con la palabra "bajan" al ser leída al revés, an de "y han de" bugui an de buididipi (en estas últimas letras fueron encontradas las palabras guían o guiar, el gerundio gui, que en inglés es "we", que significa nosotros, es decir, "bajan y han de guiar de nosotros" es el mensaje encontrado en la estrofa.
El cuarto párrafo manifiesta: "No es cosa de brujería que lo encuentre tonlos días (pecado) por donde voy caminando... Diego tiene chulería (Lucifer era un ángel hermoso) y ese punto de alegría rastafari afrogitano" (en término afrogitano se relaciona con tribus, cartas y esoterismo, sacrificios). Posteriormente la canción se repite varias veces y algo que ha llamado la atención de los creyentes es que dicha melodía es la primera que saca el grupo "Las Ketchup", misma que se ha colocado en los primeros lugares de popularidad del mundo.
Pero segun ellas, el estribillo se debe a que asi entendian una cancion de rap de los 8os como dice este articulo:
Contenido lírico
El estribillo es la primera estrofa del "Rapper's Delight" grabado por la banda estadounidense Sugarhill Gang en 1979, traducido fonéticamente al español (De la manera que sonaría a alguien que no entiende inglés):
I said a hip hop the hippie the hippie
Aserejé ja de jé de jebe
to the hip hip hop, a you don't stop
tu de jebere sebiunouva
the rock it to the bang bang boogie say up jumped the boogie
majabi an de bugui
to the rhythm of the boogie, the beat
an de buididipí
En la versión que cantan Las Ketchup se hace la interpretación de la letra en forma fonética:
"Aserejé, já, dejé, dejebe tu de jebere sebiounouva, majabi and de bugui and de buididipí"
No, simplemente que esa cancion fue muy sonada y muy pegadiza que otros grupos musicales, staban amenazados por esa cancion ya que llego hacer muy escuchada, lo que hicieron fue crearle una historia "diabolica" para que ya la dejen de escuchar
Answers & Comments
Verified answer
Hola encontre esto:
Diversas interpretaciones realizadas a la letra de una de las canciones de moda de hace unos años, titulada "Aserejé", interpretada por el grupo de español "Las Ketchup", alertan que se podría tratar de una canción de tinte satánico, donde a través del juego de letras -inglés y español- se alaba constantemente a la herejía y se cita frecuentemente al personaje principal, que en el peor de los casos podría ser Satanás.
A la redacción de un conocido periódico Mexicano llegaron inquietudes en el sentido de que al desarticular el título de la canción, "Aserejé", se desprende la letra "A" (cuyo significado es uno), continúa la palabra ser (de ser) y las últimas cinco letras forman la palabra ereje, (sin hache), es decir, "un ser hereje".
El primer párrafo de la canción inicia de la siguiente manera; "Mira lo que se avecina, a la vuelta de la esquina viene Diego rumbeando..." Aquí, según los críticos, no aparece nada extraño, salvo el nombre Diego, que se interpreta como un mensajero, y la palabra "rumbeando", de rumbo o rondando. Y continúa: "Con la Luna en las pupilas y en su traje agua marina van restos de contrabando..." El análisis de la estrofa desprende que la Luna en las pupilas sólo se puede presentar durante la noche y en referencia al traje agua marina es que se trata de un color azul (color preferido del Diablo), aunado a la palabra "contrabando", que se relaciona con la ilegalidad.
Lo más fuerte de la canción, según la interpretación particular de creyentes religiosos, viene en el segundo párrafo de la tan escuchada canción, el cual dice: "Y donde más no cabe un alma (refiriéndose al Infierno) ahí se mete a darse caña (placer), poseído por el ritmo ragadanga" (esta última palabra fue descifrada como ganará).
"Y el DJ que lo conoce toca el himno de las doce (hora en que se realizan los actos y sacrificios satánicos) para Diego la canción más deseada, y la baila, y la goza, y la canta...", refiriéndose a que este ser está contento.
El siguiente párrafo peculiar y que llama la atención de los jóvenes empieza así: "Aserejé, ja, de je, de jebe tu de jebere sebiunouva, majabi an de bugui an de buididipi". Aquí aparece la palabra asejeré (un ser hereje), ja (las siglas de Jehová), deje, dejebe tu dejebe (deja tu ser); al unir los vocablos dice "un ser hereje Jehová deja tu ser". Continúa la palabra majabi, que se relaciona con la palabra "bajan" al ser leída al revés, an de "y han de" bugui an de buididipi (en estas últimas letras fueron encontradas las palabras guían o guiar, el gerundio gui, que en inglés es "we", que significa nosotros, es decir, "bajan y han de guiar de nosotros" es el mensaje encontrado en la estrofa.
El cuarto párrafo manifiesta: "No es cosa de brujería que lo encuentre tonlos días (pecado) por donde voy caminando... Diego tiene chulería (Lucifer era un ángel hermoso) y ese punto de alegría rastafari afrogitano" (en término afrogitano se relaciona con tribus, cartas y esoterismo, sacrificios). Posteriormente la canción se repite varias veces y algo que ha llamado la atención de los creyentes es que dicha melodía es la primera que saca el grupo "Las Ketchup", misma que se ha colocado en los primeros lugares de popularidad del mundo.
aqui sigue el articulo
http://mkla.obolog.com/asereje-letra-secreta-28320
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Pero segun ellas, el estribillo se debe a que asi entendian una cancion de rap de los 8os como dice este articulo:
Contenido lírico
El estribillo es la primera estrofa del "Rapper's Delight" grabado por la banda estadounidense Sugarhill Gang en 1979, traducido fonéticamente al español (De la manera que sonaría a alguien que no entiende inglés):
I said a hip hop the hippie the hippie
Aserejé ja de jé de jebe
to the hip hip hop, a you don't stop
tu de jebere sebiunouva
the rock it to the bang bang boogie say up jumped the boogie
majabi an de bugui
to the rhythm of the boogie, the beat
an de buididipí
En la versión que cantan Las Ketchup se hace la interpretación de la letra en forma fonética:
"Aserejé, já, dejé, dejebe tu de jebere sebiounouva, majabi and de bugui and de buididipí"
http://es.wikipedia.org/wiki/Aserej%C3%A9
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
aqui esta el video del cual supuestamente basaron su cancion:
http://www.youtube.com/watch?v=diiL9bqvalo
No, simplemente que esa cancion fue muy sonada y muy pegadiza que otros grupos musicales, staban amenazados por esa cancion ya que llego hacer muy escuchada, lo que hicieron fue crearle una historia "diabolica" para que ya la dejen de escuchar
=D
es una canción común y corriente
si porque si la cantas te crecen cuernos, el tridente lo tenes que comprar vos. :P
SI EL 99.9 % DE LA POBLACION MUNDIAL ES LO QUE ANDA MURMURANDO algo ha de haber de cierto no ? mejor pregunale a los que te andan chismeando !
asereje!!!
mira lo que se avecina
a la vuelta de la equina
viene diego murmurando
con la luna en las pupilas
y su traje aguamarina
va despues de contrabando
y donde mas no cabe un
y se mete a darse cana
poseido por el ritmo raratanga
y el dj que lo conoce
toca el himno de las docepara
diego la cancion mas deseada
y la baila y la toca y la canta
ASEREJE JA DEJE
DEJEBE TU JEREBE
SEMINOBA MAGABI
ANDE BUGUIANDE GUIDI BIDI......