they are both right. technically the second one is the correct way to write it originally but we tend to accent 시 into 씨 when pronouncing, so the first one isn't wrong either. i've seen the two written interchangably.
Neither.He thinks that he is fooling the Indian Public.He has redefined the Principles and Practices of Accounting.His new book on the subject is likely to be the prescribed text book for the graduate level in the commerce stream.The special Chapters will give step by step instructions to fool the auditors and confound the best Chartered Accountants for converting a loss into net profit.The Foreword for the Book has been written by none other than another great financial wizard,who showed how to make profits out of thin air.You guessed it,Mr.Ramalinga Raju of Satyam Fame. Harvard,UCLA,Stanford,Yale,Oxford,Cambri... and many other international universities of repute are all lining up to confer Doctorates on Sibal who mastered finance through a crash course lasting not more than three months. Now,scuttlebutt has it that the FM has asked him to prepare our budget and present it to the Parliament by-passing conventions and all norms.Scuttlebutt also has it that the new Budget will shock not only the nation but the international community by converting our deficit into a surplus of over five trillion rupees in one fell sweep.Is that a budget or is that a budget? Have a Day of Wonders.
Both are right, although us Koreans tend to use the latter one when writing them in English. (for example, in BBSes, where those kind of words are banned.)
Answers & Comments
Verified answer
they are both right. technically the second one is the correct way to write it originally but we tend to accent 시 into 씨 when pronouncing, so the first one isn't wrong either. i've seen the two written interchangably.
hope this helped:)
For the best answers, search on this site https://shorturl.im/avurs
Neither.He thinks that he is fooling the Indian Public.He has redefined the Principles and Practices of Accounting.His new book on the subject is likely to be the prescribed text book for the graduate level in the commerce stream.The special Chapters will give step by step instructions to fool the auditors and confound the best Chartered Accountants for converting a loss into net profit.The Foreword for the Book has been written by none other than another great financial wizard,who showed how to make profits out of thin air.You guessed it,Mr.Ramalinga Raju of Satyam Fame. Harvard,UCLA,Stanford,Yale,Oxford,Cambri... and many other international universities of repute are all lining up to confer Doctorates on Sibal who mastered finance through a crash course lasting not more than three months. Now,scuttlebutt has it that the FM has asked him to prepare our budget and present it to the Parliament by-passing conventions and all norms.Scuttlebutt also has it that the new Budget will shock not only the nation but the international community by converting our deficit into a surplus of over five trillion rupees in one fell sweep.Is that a budget or is that a budget? Have a Day of Wonders.
Both are right, although us Koreans tend to use the latter one when writing them in English. (for example, in BBSes, where those kind of words are banned.)
Well, Man upper answered cool but I don't agree with his answer.
First, 'Ssi' is absolutely correct. 'Ssi''s meaning is come from 'Ssip (means 'fxxk')'.
So, 'Ssipal (Ssibal)' means kinda 'fxxk u'. 'Pal' in 'Ssi-pal' means 'do'.
But we don't mind when pronounce them anyway. -_-;