Alguém saberia me dizer!?!?
vlw!
brother-in-law >>>>> cunhado
sister-in-law >>>>> cunhada
mother-in-law >>>>> sogra
father-in-law >>>>> sogro
son-in-law >>>>> genro
daughter-in-law >>>>> nora, não enteada, como disse a Mari
quer mais? então aí vai:
god father >>>>> padrinho
god mother >>>>> madrinha
god son >>>>> afilhado
god daughter >>>>> afilhada
step father >>>>> padrasto
step mother >>>>> madrasta
step son >>>>> enteado
step daughter >>>>> enteada
aunt >>>>> tia
uncle >>>>> tio
cousin >>>>> primo (a)
nephew >>>>> sobrinho
niece >>>>> sobrinha
grandmother >>>>> avó
grandfather >>>>> avô
grandson >>>>> neto
granddaughter >>>>> neta
great grandmother >>>>> bisavó
great grandfather >>>>> bisavô
great grandson >>>>> bisneto
great granddaughter >>>>> bisneta
great great grandmother >>>>> trisavó (tataravó)
great great grandfather >>>>> trisavô (tataravô)
great great grandson >>>>> trineto (tataraneto)
great great granddaughter >>>>> trineta (tataraneta)
(note que você sempre adiciona um ''great'')
pais >>>>> parents
filhos >>>>> children
FALA FELIPE! Essa expressão significa que o cara é teu CUNHADO. Valeu!!
> Cunhado
Todas as formas "-in-Law" são parentescos contraidos depois do casamento. Então é comum ouvir dizer:
"My in-laws are coming for dinner with me"
Tradução:
Meus parentes estão vindo pra jantar comigo.
Parentes > aqui relativos ao lado do marido/esposa.
Cunhado
cunhado
quer dizer "irmão no senhor" é a forma de ser referir as pessoas que frequentam a mesma igreja que você.
To precisando tomar umas aulas de inglês com essa galera....
Cunhado.
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk so vim aqui pra expressar as minhas gargalhadas a respeito da resposta do jay1-original.....rsrsrs gente como pode ser tao comediante e ao mesmo tempo fessor...valeu rsrs mas o que ele disse esta certissimo!
A tradução literal é "irmão na lei ",ou "de lei,mas deve ser traduzido simplesmente como cunhado.
Copyright © 2024 QUIZLS.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
brother-in-law >>>>> cunhado
sister-in-law >>>>> cunhada
mother-in-law >>>>> sogra
father-in-law >>>>> sogro
son-in-law >>>>> genro
daughter-in-law >>>>> nora, não enteada, como disse a Mari
quer mais? então aí vai:
god father >>>>> padrinho
god mother >>>>> madrinha
god son >>>>> afilhado
god daughter >>>>> afilhada
step father >>>>> padrasto
step mother >>>>> madrasta
step son >>>>> enteado
step daughter >>>>> enteada
aunt >>>>> tia
uncle >>>>> tio
cousin >>>>> primo (a)
nephew >>>>> sobrinho
niece >>>>> sobrinha
grandmother >>>>> avó
grandfather >>>>> avô
grandson >>>>> neto
granddaughter >>>>> neta
great grandmother >>>>> bisavó
great grandfather >>>>> bisavô
great grandson >>>>> bisneto
great granddaughter >>>>> bisneta
great great grandmother >>>>> trisavó (tataravó)
great great grandfather >>>>> trisavô (tataravô)
great great grandson >>>>> trineto (tataraneto)
great great granddaughter >>>>> trineta (tataraneta)
(note que você sempre adiciona um ''great'')
pais >>>>> parents
filhos >>>>> children
FALA FELIPE! Essa expressão significa que o cara é teu CUNHADO. Valeu!!
> Cunhado
Todas as formas "-in-Law" são parentescos contraidos depois do casamento. Então é comum ouvir dizer:
"My in-laws are coming for dinner with me"
Tradução:
Meus parentes estão vindo pra jantar comigo.
Parentes > aqui relativos ao lado do marido/esposa.
Cunhado
cunhado
quer dizer "irmão no senhor" é a forma de ser referir as pessoas que frequentam a mesma igreja que você.
To precisando tomar umas aulas de inglês com essa galera....
Cunhado.
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk so vim aqui pra expressar as minhas gargalhadas a respeito da resposta do jay1-original.....rsrsrs gente como pode ser tao comediante e ao mesmo tempo fessor...valeu rsrs mas o que ele disse esta certissimo!
A tradução literal é "irmão na lei ",ou "de lei,mas deve ser traduzido simplesmente como cunhado.