O "sugoi" que no caso se escreve すごい é no sentido de ser incrível, supreendente, fantástico, legal. No caso da frase, "sugoi desu ne" seria mais no sentido "Nossa! Que legal!", pois quando um japonês fala essa frase dá uma entonação de empolgação e admiração. No sentido literal ficaria "Que incrível!", mas no português nem utilizamos muito isso, kkkkkkkkkk. Seria mais no sentido de "Que legal!"
E tanto faz utilizar em hiragana ou kanji. Tem japonês que escreve em hiragana mesmo.
Answers & Comments
Verified answer
Isso costuma ser escrito em Hiragana. Significa "legal, não é?" すごいですね。
O "sugoi" que no caso se escreve すごい é no sentido de ser incrível, supreendente, fantástico, legal. No caso da frase, "sugoi desu ne" seria mais no sentido "Nossa! Que legal!", pois quando um japonês fala essa frase dá uma entonação de empolgação e admiração. No sentido literal ficaria "Que incrível!", mas no português nem utilizamos muito isso, kkkkkkkkkk. Seria mais no sentido de "Que legal!"
E tanto faz utilizar em hiragana ou kanji. Tem japonês que escreve em hiragana mesmo.
Nos mangá é de praxe escrever em hiragana: すごい em kanji: 凄い é raro ser visto nos mangá.