Yare ( られ ) é uma intergeição, geralmente usado para expressar aborrecimento, acho que uma adaptação seria algo como "está bem, está bem" ao querer dizer para alguém parar com algo, ao concordar ironicamente ou semelhante. Não tem uma tradução literal.
O termo lembra-me de Jojo's Bizarre Adventure, um dos protagonistas, Jotaro tem uma frase famosa "Yare yare daze", que em traduções originais foi colocado como "dê-me uma pausa", "deixe-me em paz", etc.
Answers & Comments
Verified answer
Yare ( られ ) é uma intergeição, geralmente usado para expressar aborrecimento, acho que uma adaptação seria algo como "está bem, está bem" ao querer dizer para alguém parar com algo, ao concordar ironicamente ou semelhante. Não tem uma tradução literal.
O termo lembra-me de Jojo's Bizarre Adventure, um dos protagonistas, Jotaro tem uma frase famosa "Yare yare daze", que em traduções originais foi colocado como "dê-me uma pausa", "deixe-me em paz", etc.
depende do contexto.
se vc ficar muito apresado com a coisa a pessoal vai pedir calma "yare yare"
mas se vc ficar muito irritado ou dizer alguma coisa negativa pra ela pode ser um "aff" "yare yare"
10 pontos se eu respondi melhor :D
Meu avo falava "yare yare" como aff (ufa/aff,ate q enfim terminei o servico, ufa/aff,ate q enfim cheguei em casa. "ojiichan no kuchiguse": _ yare, yare yatto owata (ufa/aff, ate q enfim terminei)
Aqui em baixo vou postar a do dicionario yahoo q eu traduzi:
1. å®å¿ãããæ·±ããã®ã«æããæãªã©ã«çºããèªã”Anshin shitari fukaku mono ni kanjita toki nado ni hassuru go.” (Qdo vc sente q aquela coisa q vc esta fazendo ou faz e importante sente seguranca; diz essa palavra).
________kore de anshin (________agora esta seguro)
________taihen na hito mo iru mon da. (__________ha pessoas “complicadas”)
2. ç²ããæãè½èããæãªã©ã«çºããèªã”Tsukareta toki, rakutanshita toki nado ni hassuru go.” (Qdo esta cansado, qdo relaxa vc se diz essa palavra).
ï¼ï¼å¼ã³æããèªã”yobikakeru go”. (Qdo se chama alguem,diz essa palavra).