Lucas 16: 23 E no inferno, ergueu os olhos, estando em tormentos, e viu ao longe Abraão, e Lázaro no seu seio. (Almeida corrigida fiel)
linguagem de hoje : Ele sofria muito no (mundo dos mortos). Quando olhou, viu lá longe Abraão e Lázaro ao lado dele.
No Hades, onde estava sendo atormentado, ele olhou para cima e viu Abraão de longe, com Lázaro ao seu lado.(nova versão internacional)
obs: Hades : tem este significado o mundo dos mortos (ou inferno porque sofre)
veja no caso de Jacó: GN 37:35 Todos os seus filhos e filhas tentaram consolá-lo, mas ele não quis ser consolado e disse: —Vou ficar de luto por meu filho até que vá me encontrar com ele no mundo dos mortos. E continuou de luto por seu filho José.
sociedade britanica : Levantaram-se todos os seus filhos e todas as suas filhas para o consolarem, mas ele não quis ser consolado; e disse: Pois com choro hei de descer para meu filho ao Sheol. Assim o chorou seu pai.
Sheol: O termo hades é o equivalente grego da palavra hebraica she'óhl, usualmente trasnsliterada para o português por Seol, e aplica-se à sepultura comum da humanidade (em contraste com a palavra grega Táfos, uma sepultura individual). Que ambas possuem o mesmo significado pode ser constatado ao se comparar a primeira tradução efectuada do texto das Escrituras Hebraicas.
Answers & Comments
Verified answer
paz
Lucas 16: 23 E no inferno, ergueu os olhos, estando em tormentos, e viu ao longe Abraão, e Lázaro no seu seio. (Almeida corrigida fiel)
linguagem de hoje : Ele sofria muito no (mundo dos mortos). Quando olhou, viu lá longe Abraão e Lázaro ao lado dele.
No Hades, onde estava sendo atormentado, ele olhou para cima e viu Abraão de longe, com Lázaro ao seu lado.(nova versão internacional)
obs: Hades : tem este significado o mundo dos mortos (ou inferno porque sofre)
veja no caso de Jacó: GN 37:35 Todos os seus filhos e filhas tentaram consolá-lo, mas ele não quis ser consolado e disse: —Vou ficar de luto por meu filho até que vá me encontrar com ele no mundo dos mortos. E continuou de luto por seu filho José.
sociedade britanica : Levantaram-se todos os seus filhos e todas as suas filhas para o consolarem, mas ele não quis ser consolado; e disse: Pois com choro hei de descer para meu filho ao Sheol. Assim o chorou seu pai.
Sheol: O termo hades é o equivalente grego da palavra hebraica she'óhl, usualmente trasnsliterada para o português por Seol, e aplica-se à sepultura comum da humanidade (em contraste com a palavra grega Táfos, uma sepultura individual). Que ambas possuem o mesmo significado pode ser constatado ao se comparar a primeira tradução efectuada do texto das Escrituras Hebraicas.
paz
Hades é assim..
Inferno foi a palavra utilizada que subistitui Sheol (do hebraico) e Hades (na lÃngua grega). Lembrando que Hades é o nome do reino dos mortos da mitologia grega.
A palavra inferno, propriamente dita, não aparece na BÃblia. Foi num erro de tradução que "ades", "seol" e "geena" foram todos traduzidos por "inferno". Pense bem, dizem que o inferno é citado na BÃblia quando se fala em lago de fogo. Mas a BÃblia diz que no fim dos tempos o ades será lançado nesse lago. Se o ades é o inferno, como é que ele vai ser destruÃdo sendo jogado dentro dele mesmo? historiaereligionis.blogspot.com deixe perguntas.
Depende de que tradução voce está falando.
Mas eu posso te explicar um pouco sobre essas palavras.
Inferno: é usado em muitas traduções para se referir às seguintes palavras: hades, seol e geena
Hades:(de uma palavra grega)Talvez signifique “o lugar não visto”. Refere-se à sepultura comum da humanidade.
Seol:(de uma palavra hebraica) tem o mesmo significado de hades
Geena:
O estreito e fundo Vale de Hinom, mais tarde conhecido por este nome grego(geena), ficava ao S e SO da antiga Jerusalém, e é o atual uádi er-Rababi (Ge Ben Hinnom). (Jos 15:8; 18:16; Je 19:2, 6; veja HINOM, VALE DE.) Os reis Acaz e Manassés, de Judá, empenhavam-se ali em adoração idólatra, a qual incluÃa fazer sacrifÃcios humanos por fogo a Baal. (2Cr 28:1, 3; 33:1, 6; Je 7:31, 32; 32:35) Mais tarde, a fim de impedir tal atividade ali no futuro, o fiel Rei Josias mandou poluir este lugar de adoração idólatra, especialmente a parte chamada Tofete. — 2Rs 23:10.
SÃmbolo da Destruição Completa. à evidente que Jesus usou a Geena como representativa da destruição total resultante do julgamento adverso por parte de Deus, não sendo assim possÃvel uma ressurreição para a vida como alma. (Mt 10:28; Lu 12:4, 5) Os escribas e os fariseus, como classe inÃqua, foram denunciados como ‘objetos para a Geena’. (Mt 23:13-15, 33) Para evitar tal destruição, os seguidores de Jesus deviam livrar-se de tudo o que causasse tropeço espiritual, sendo o ‘decepamento da mão ou do pé’ e o ‘arrancar do olho’ uma representação figurativa do amortecimento destes membros do corpo quanto ao pecado. — Mt 18:9; Mr 9:43-47; Col 3:5; compare isso com Mt 5:27-30.
Pelo visto, Jesus também aludiu a IsaÃas 66:24 ao descrever a Geena como lugar “onde o seu gusano não morre e o fogo não se extingue”. (Mr 9:47, 48) Que este quadro figurativo não é de tortura, mas, antes, de destruição completa, é evidente no fato de que o texto de IsaÃas não trata de pessoas vivas, mas de “cadáveres dos homens que transgrediram” contra Deus.
Ades é marca de um suco de soja, estariam fazendo propaganda...brincadeira!
Acredito que o conceito de inferno( ADES) dos gregos seja diferente dos cristãos daquela época.
Mas eu vou pesquisar mais sobre o assunto.
Não sei
por que não.