Que a frase não soe estranha para um nativo.
Atualizada:Quero a tradução mais aproximada pra vai tomar no c'u
Cuidado ao escrever os palavrões, substituam letras por numeros, coloquem apóstrofos, etc...
Ex: *****
Ex: fo'der
Ex: f0der
Copyright © 2024 QUIZLS.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Go **** yourself.
Eles não usam essa expressão aqui,mas o se voce quer saber mais ou menos como seria eu vou traduzir
"go take up in the a.s.s" eu coloquei A.s.s com pontos senão o yahoo censura.
F.u.c.k you é o mais usado .... só q "Kiss my ass" é mais f.o.d.a e engraçado, tbm significa VTNC. fmz
Tem várias
**** you
**** you ass
Outras palavras pejorativas:
Dawn it=condenar
Motherfuckyou
Fuc k off= vai tomar no c u
fuc k you= f oda-se!
Tanto faz, os dois servem!
**** you
Fu‘ck off significa isso em inglês.
fu‘ck you é fo‘da -se.
Não existe "tomar no cú" no vocabulário inglês,mas o que mais se aproxima em termos de "opalavrão grave " é "F U C K you!",que seria:"vai se f o d e r!"
Responde minha pergunta,por favor?
http://br.answers.yahoo.com/question/index;_ylt=Ap...
Fu'ck you que significa "fo'da-se a si próprio" que encaixa bem em sua pergunta