Prezado Chacal,realmente a traduçao popular dessa música é esta mesmo,mas no original ela é cantada por Miriam Makeba cantora sul-africana no dialeto zulu. Miriam Makeba é a Mama Africa,uma lenda viva.Nasceu em 1932,passando os seus primeiros meses de vida numa prisao com a mae por conta do "apartheid".Para vc ter uma idéia ela já discursou na ONU;foi porta voz do movimento anti-apartheid e até atriz na primeira versao do filme King Kong. A letra da música Pata Pata: "Saguquka sathi bheka nantsi pata pata(repete).Yiyo mama yiyo mama yi pata pata". Também foi uma cançao gravada por outros artistas...Abraços!
Answers & Comments
Verified answer
Prezado Chacal,realmente a traduçao popular dessa música é esta mesmo,mas no original ela é cantada por Miriam Makeba cantora sul-africana no dialeto zulu. Miriam Makeba é a Mama Africa,uma lenda viva.Nasceu em 1932,passando os seus primeiros meses de vida numa prisao com a mae por conta do "apartheid".Para vc ter uma idéia ela já discursou na ONU;foi porta voz do movimento anti-apartheid e até atriz na primeira versao do filme King Kong. A letra da música Pata Pata: "Saguquka sathi bheka nantsi pata pata(repete).Yiyo mama yiyo mama yi pata pata". Também foi uma cançao gravada por outros artistas...Abraços!
Isso nada mais é que incapacidade de criação.
O conhecido embromachion.
Bjs...
Não escutastes bem:.. A letra é...
"Tá com pulga na cueca... vai ti ... ti coçar...
Tá com pulga na cueca... Vai ti... ti coçar.
Maria vai... Maria vai... vai se... se coçar..".
Cara, infelizmente eu não posso te responder com exatidão, mas são palavras africanas, como dito em outras ocasiões, essa música também é um desastre para os ouvidos, ruim demais, e sinto te dizer, era da minha época, mas por sorte, curtia rock and roll.
Abraços.
à uma "versão a lá brasileira" de uma música famosa no final da década de 60, interpretada pela cantora Mirian Makeba. Um abraço!
eh a musik do didi..............
Provavelmente, o raciocÃnio de alguém que levou uma pancada muito forte na cabeça.
ME