A tradução dessa frase é "colora minha vida com o caos do problema " visto na maioria dos sites de música, porém acho a palavra "colora" bem estranho.
Podem me falar se a tradução está correta? :)
To Colour = Colorir, e não "Colorar"!
A frase fica assim: "Colora minha vida com o caos do problema."
Colore tu
Colora você/ele(a)
Coloremos nós
Colori vós
Coloram vocês/ele(a)s
Nunca se usa o verbo colorir dessa forma em portugues , por isso fica estranho.
Substitua por pintar, soa melhor e significa o mesmo
Pinta a minha vida com o caos das dificuldades.
Gramaticalmente está incorreta, porque o verbo colorir é defectivo, isto é, não se conjuga em todas as pessoas. É melhor substituir por "pinte", "dê cor"
responda essa pergunta do yahoo e ganhe pontos.
https://br.answers.yahoo.com/question/index?qid=20...
O SENTIDO ESTÁ CPRRETO SIM. COLORA = PINTE = ENCHA DE CORES.
Copyright © 2024 QUIZLS.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
To Colour = Colorir, e não "Colorar"!
A frase fica assim: "Colora minha vida com o caos do problema."
Colore tu
Colora você/ele(a)
Coloremos nós
Colori vós
Coloram vocês/ele(a)s
Nunca se usa o verbo colorir dessa forma em portugues , por isso fica estranho.
Substitua por pintar, soa melhor e significa o mesmo
Pinta a minha vida com o caos das dificuldades.
Gramaticalmente está incorreta, porque o verbo colorir é defectivo, isto é, não se conjuga em todas as pessoas. É melhor substituir por "pinte", "dê cor"
responda essa pergunta do yahoo e ganhe pontos.
https://br.answers.yahoo.com/question/index?qid=20...
O SENTIDO ESTÁ CPRRETO SIM. COLORA = PINTE = ENCHA DE CORES.