Com certeza, no Japão se fala o japonês ou a língua japonesa. O japonês possui três tipos de alfabetos diferentes e 4 tipos de escrita: O kanji que representa os ideogramas, o hiragana que podemos considerar sendo a escrita oficial do Japão,além de ser utilizada para todas as palavras nas quais não exista o kanji, o katakana que é utilizada para escrever palavras estrangeiras, e o romaji que é empregado da língua japonesa para o alfabeto romano (transcrição fonética).
se quiser mais detalhes, entre no www.orkut.com.br e procure as comunidades da cultura japonesa ou da cultura nipônica.
Olha só, uma coisa é uma coisa, outra coisa é outra coisa
Existe a língua oficial do Japão (a da tv, da escola, etc, como você diz) que nós costumamos chamar simplesmente de japonês, e eles chamam de 日本語 (nihongo), 共通語 (kyoutsuugo) ou 標準語 (hyoujungo). Essa é considerada a língua oficial do Japão, pois é o dialeto falado na capital, Tóquio. Mas existem vários dialetos, usados dependendo da região e da relação entre as pessoas. Os dialetos são comumente chamados de -ben (弁, 辯 ex. "Osaka-ben" significando "dialeto de Osaka") e algumas vezes chamado também -kotoba (言葉,ことば ex. "Kyoto-kotoba" significando "dialeto de Kyoto").
Agora, o que o pessoal está falando acima, se refere às 4 formas de ESCRITA. E aí, não existe mais ou menos usada. Na hora de escrever, eles misturam tudo, dependendo da necessidade. As crianças começam aprendendo a escrever tudo em HIRAGANA e KATAKANA, que são os "alfabetos" mais fáceis por serem fonético-silábicos (ou seja, os símbolos representam sons, e cada símbolo equivale a uma sílaba, por ex.: か - ka さ - sa た - ta な - na, etc.... け - ke せ - se て - te ね - ne, etc...). O HIRAGANA e o KATAKANA têm o mesmo número de símbolos, sendo que os dois conseguem representar todos os sons (sílabas) da língua. Mas o KATAKANA é usado geralmente para palavras estrangeiras ou de origem estrangeira. Por exemplo, seu nome você deve escrever em KATAKANA. "Computador" se escreve também em KATAKANA, pois a palavra コンピュータ (kompyuuta) vem do inglês "computer". Conforme vão progredindo nos estudos, as crianças (e os estrangeiros que estudam a língua) vão aprendendo os ideogramas (KANJI) e substituindo as palavras em HIRAGANA pelos KANJI. Por exemplo, Japão. Primeiramente aprendemos em HIRAGANA にほん (ni - ho - n). Depois aprendemos o os ideogramas 日(ni) e 本(hon) e passamos a escrever 日本, e assim sucessivamente ao longo da vida, vai se aprendendo mais e mais ideogramas e substituindo o HIRAGANA por KANJI, até chegar um ponto em que praticamente só se usa o HIRAGANA para escrever partículas e desinências gramaticais, como terminações de verbos, por exemplo. Os KANJI, ou ideogramas, não representam necessariamente sons ou sílabas, mas sim idéias. E dependendo do contexto são lidos de forma diferente. Por exemplo, em 大学 ("grande escola" = universidade)lemos daigaku, sendo 大 dai. Já em 大きい (adj. - grande) lemos ookii, sendo 大 oo. Nos dois casos, a idéia é a mesma: grande, mas a palavra e a pronúncia são diferentes. Existem mais de 3000 KANJI usados constantemente hoje em dia, a grande maioria se refere a substantivos, adjetivos e radicais de verbos. Por último, existe o ROUMAJI, que é o sistema de escrita com o nosso alfabeto latino, usado principalmente no ensino do japonês como língua estrangeira, ou em aparelhos que não suportam a escrita japonesa. Quando não é o caso, então só se usa o ROUMAJI para escrever siglas, números e às vezes, nomes de empresas estrangeiras. Na verdade, existem vários sistemas de transliteração para o alfabeto latino, mas o mais conhecido e ultilizado é o Hepburn.
Agora, na hora de escrever uma frase, se mistura todos os alfabetos, veja:
Não sou japonês, sou brasileiro.
日本人でわありません、ブラジル人です。
(ni - hon - jin - de - wa - a - ri - ma - se - n. bu - ra - ji - ru - jin - de - su.)
ni,日 hon 本 e jin 人são KANJI. bu ブ, ra ラ, ji ジ e ru ル são KATAKANA e o restante é HIRAGANA.
Com certeza, no Japão se fala o japonês ou a língua japonesa. O japonês possui três tipos de alfabetos diferentes e 4 tipos de escrita: O kanji que representa os ideogramas, o hiragana que podemos considerar sendo a escrita oficial do Japão,além de ser utilizada para todas as palavras nas quais não exista o kanji, o katakana que é utilizada para escrever palavras estrangeiras, e o romaji que é empregado da língua japonesa para o alfabeto romano (transcrição fonética).
Ola...Na verdade não são 4 tipos de línguas e sim 4 tipos de escrita... No caso o kanji que são os ideogramas, o hiragana que digamos seria a escrita oficial do Japão e usada para todas as palavras nas quais não exista o kanji, o katakana, que é utilizada para escrever palavras estrangeiras, e o romaji que é empregado na transcrição fonética da língua japonesa para o alfabeto romano, ou seja, a palavra ou frase em kanji, hiragana ou katana tranformada em nosso alfabeto.
Answers & Comments
Verified answer
Com certeza, no Japão se fala o japonês ou a língua japonesa. O japonês possui três tipos de alfabetos diferentes e 4 tipos de escrita: O kanji que representa os ideogramas, o hiragana que podemos considerar sendo a escrita oficial do Japão,além de ser utilizada para todas as palavras nas quais não exista o kanji, o katakana que é utilizada para escrever palavras estrangeiras, e o romaji que é empregado da língua japonesa para o alfabeto romano (transcrição fonética).
se quiser mais detalhes, entre no www.orkut.com.br e procure as comunidades da cultura japonesa ou da cultura nipônica.
Boa sorte!!!
[email protected]
Olha só, uma coisa é uma coisa, outra coisa é outra coisa
Existe a língua oficial do Japão (a da tv, da escola, etc, como você diz) que nós costumamos chamar simplesmente de japonês, e eles chamam de 日本語 (nihongo), 共通語 (kyoutsuugo) ou 標準語 (hyoujungo). Essa é considerada a língua oficial do Japão, pois é o dialeto falado na capital, Tóquio. Mas existem vários dialetos, usados dependendo da região e da relação entre as pessoas. Os dialetos são comumente chamados de -ben (弁, 辯 ex. "Osaka-ben" significando "dialeto de Osaka") e algumas vezes chamado também -kotoba (言葉,ことば ex. "Kyoto-kotoba" significando "dialeto de Kyoto").
Agora, o que o pessoal está falando acima, se refere às 4 formas de ESCRITA. E aí, não existe mais ou menos usada. Na hora de escrever, eles misturam tudo, dependendo da necessidade. As crianças começam aprendendo a escrever tudo em HIRAGANA e KATAKANA, que são os "alfabetos" mais fáceis por serem fonético-silábicos (ou seja, os símbolos representam sons, e cada símbolo equivale a uma sílaba, por ex.: か - ka さ - sa た - ta な - na, etc.... け - ke せ - se て - te ね - ne, etc...). O HIRAGANA e o KATAKANA têm o mesmo número de símbolos, sendo que os dois conseguem representar todos os sons (sílabas) da língua. Mas o KATAKANA é usado geralmente para palavras estrangeiras ou de origem estrangeira. Por exemplo, seu nome você deve escrever em KATAKANA. "Computador" se escreve também em KATAKANA, pois a palavra コンピュータ (kompyuuta) vem do inglês "computer". Conforme vão progredindo nos estudos, as crianças (e os estrangeiros que estudam a língua) vão aprendendo os ideogramas (KANJI) e substituindo as palavras em HIRAGANA pelos KANJI. Por exemplo, Japão. Primeiramente aprendemos em HIRAGANA にほん (ni - ho - n). Depois aprendemos o os ideogramas 日(ni) e 本(hon) e passamos a escrever 日本, e assim sucessivamente ao longo da vida, vai se aprendendo mais e mais ideogramas e substituindo o HIRAGANA por KANJI, até chegar um ponto em que praticamente só se usa o HIRAGANA para escrever partículas e desinências gramaticais, como terminações de verbos, por exemplo. Os KANJI, ou ideogramas, não representam necessariamente sons ou sílabas, mas sim idéias. E dependendo do contexto são lidos de forma diferente. Por exemplo, em 大学 ("grande escola" = universidade)lemos daigaku, sendo 大 dai. Já em 大きい (adj. - grande) lemos ookii, sendo 大 oo. Nos dois casos, a idéia é a mesma: grande, mas a palavra e a pronúncia são diferentes. Existem mais de 3000 KANJI usados constantemente hoje em dia, a grande maioria se refere a substantivos, adjetivos e radicais de verbos. Por último, existe o ROUMAJI, que é o sistema de escrita com o nosso alfabeto latino, usado principalmente no ensino do japonês como língua estrangeira, ou em aparelhos que não suportam a escrita japonesa. Quando não é o caso, então só se usa o ROUMAJI para escrever siglas, números e às vezes, nomes de empresas estrangeiras. Na verdade, existem vários sistemas de transliteração para o alfabeto latino, mas o mais conhecido e ultilizado é o Hepburn.
Agora, na hora de escrever uma frase, se mistura todos os alfabetos, veja:
Não sou japonês, sou brasileiro.
日本人でわありません、ブラジル人です。
(ni - hon - jin - de - wa - a - ri - ma - se - n. bu - ra - ji - ru - jin - de - su.)
ni,日 hon 本 e jin 人são KANJI. bu ブ, ra ラ, ji ジ e ru ル são KATAKANA e o restante é HIRAGANA.
Com certeza, no Japão se fala o japonês ou a língua japonesa. O japonês possui três tipos de alfabetos diferentes e 4 tipos de escrita: O kanji que representa os ideogramas, o hiragana que podemos considerar sendo a escrita oficial do Japão,além de ser utilizada para todas as palavras nas quais não exista o kanji, o katakana que é utilizada para escrever palavras estrangeiras, e o romaji que é empregado da língua japonesa para o alfabeto romano (transcrição fonética).
Ola...Na verdade não são 4 tipos de línguas e sim 4 tipos de escrita... No caso o kanji que são os ideogramas, o hiragana que digamos seria a escrita oficial do Japão e usada para todas as palavras nas quais não exista o kanji, o katakana, que é utilizada para escrever palavras estrangeiras, e o romaji que é empregado na transcrição fonética da língua japonesa para o alfabeto romano, ou seja, a palavra ou frase em kanji, hiragana ou katana tranformada em nosso alfabeto.
Abraços
a língua é japones
Japonês não é?
japones
Biricutico No Biricutaco
Existem tres tipos de linguagem.
O Hiragana: utilizado somente para palavras de origem japonesa
O Katakana: palavras de origem estrangeira
Kanji: desenhos utilizados para escrever determinadas palavras.
Há grande misturas na fala entre hiragana e katakana.
Existem divisões:
O nihongo: que é o método de aprendizagem de lingua japonesa para estrangeiros.
O Kokugo: Método de aprendizagem da língua para os proprios japoneses.
Arigato.
kanji, katakana e hiragana