Aqui nos Estados Unidos, se diz "Full lips". Como quando se referem a Angelina Jolie. É só colocar Full lips no Google, que sai uma foto dela. Thick lips também é correto, mas menos usado.
Aqui dizem tambem THICK LIPS (Reino Unido). Depende de quem fala.... A lingua inglesa e' mais que um simples dicionario. Os outras respostas estao corretas.
Essas palavras tem que ser escritas nessas ordem: Fleshy lips,pois se invertermos fica carnudos lábios.Algumas palavras nos temos que inverter o sentido para escrever corretamente em inglês.
Answers & Comments
Verified answer
Aqui nos Estados Unidos, se diz "Full lips". Como quando se referem a Angelina Jolie. É só colocar Full lips no Google, que sai uma foto dela. Thick lips também é correto, mas menos usado.
http://www.google.com/search?q=full+lips&ie=utf-8&...
Fleshy lips.Ganhei ,fui a primeira a responder.
Nos USA se diz 'fat lips' na forma coloquial, do dia a dia.
Pode-se elogiar alguém usando a expressão 'luxurious lips' também.
Carnudo no sentido de corpulento se diz 'meaty', se for sarado é 'beefcake'.
Fleshy é a tradução literal, eu não vejo isto ser usado.
thick lips, sem dúvida.
Aqui dizem tambem THICK LIPS (Reino Unido). Depende de quem fala.... A lingua inglesa e' mais que um simples dicionario. Os outras respostas estao corretas.
Como a Miwilly falou, na Inglaterra se usa muito o:
THICK LIPS
A expressao correta para labios carnudos e "Pouty lips"
Como nesse artigo "Corpo: tenha labios carnudos sem cirurgia plastica": http://www.mookychick.co.uk/body/get_big_pouty_lip...
Abracos,
Fleshy:Carnudo
Lips:lábios
Essas palavras tem que ser escritas nessas ordem: Fleshy lips,pois se invertermos fica carnudos lábios.Algumas palavras nos temos que inverter o sentido para escrever corretamente em inglês.
Exemplo:
Hot:quente
Dog:cachorro
Hot dog=cachorro quente
Dog hot:quente cachorro
Viu?Assim que devemos pronunciar as palavras
Ass:caio pasqualon- 9 anos
eu diria fleshy tb