Yeshua Hamashia é, provavelmente, como os de fala hebraica se referiam a Jesus Cristo. Contemporâneamente há o costume de se pegar um ou outro termo em hebraico e entrelaçá-lo em cânticos, às vezes com o significado ausente dos "cantantes". Não existe a conotação de que a referência é mais respeitosa ou mais sagrada por ser expressa em uma língua original, das Escrituras. Deus é um Deus de comunicação - que se comunica com os seus. Essa comunicação é sempre eficaz na linguagem correntemente falada. Uma das marcas da Reforma, foi resgatar a Palavra de Deus de uma língua morta (Latim) e colocá-la ao entendimento do povo, na sua língua materna. Semelhantemente, não existe nada a conotação de que Deus seja louvado mais por sons ininteligíveis. Pelo contrário - se o entendimento está ausente a glorificação não é plena.
Eu já ouvi falar que significa, Jesus é o Messias.
Isto é uma transliteração em hebraico.
Existem igrejas que estão tentando trazer as raizes originais do cristianismo abandonando as influencias da Igreja Católica, ou seja, a reforma continua!
Yeshua Hamashia significa Jesus Cristo, o Messias.
É um termo em aramaico, que era a língua falada por Jesus que deu origem a diversos idiomas falados até hoje. Os judeus, principalmente em Israel, ainda utilizam bastante a palavra. É possível encontrá-la no Novo Testamento porém, com uma ortografia diferente: Yeshu ha Notzri.
Yeshua Hamashia também pode ser escrito em hebraico, que é a língua sagrada dos judeus, a grafia é exatamente a mesma do aramaico. O nome Yeshua é escrito também como Yehoshua, traduzido em português para Josué. Yeshua Hamashia também pode ser escrito como Yeshua Meshiach.
A afirmação de que Yeshua é realmente o nome original de Jesus tem sido muito debatida, pois era muito utilizada nas civilizações antigas, incluindo os gregos. Existem registros históricos não bíblicos que provam que Jesus vivia em Israel, e falava aramaico.
O nome hebraico Yeshua (ישוע/ יֵשׁוּעַ) é uma forma alternativa de Yehoshua, Josué, e é o nome completo de Jesus (transliterado ao grego Yeshua fica: Ιησου'α, "Iesua"/"Ieshua" [também Ιησου'ς, "Iesu' "/"Ieshu' "/"Iesus"]; Yehoshua [יהושוע/ יְהוֹשֻׁעַ] fica: Γεχοσούαχ) (em árabe Yeshua fica: يسوع "Yesu' "/"Yesua"/"Yasu' "/"Yasua"/"Yashua";Yehoshua fica: يوشع "Yeusha"/"Y'usha"/"Yusha"/"Yush'a"/"Yushua"/"Y'ushua"). Na Bíblia hebraica a ortografia é usada uma vez em relação a Josué (Yehoshua), filho de Nun, mas é comumente utilizado em relação a Josué, o sacerdote no tempo de Esdras. O nome é também considerado por muitos como sendo o nome hebraico ou aramaico de "Jesus". Neste sentido o nome é usado principalmente pelos cristãos em Israel, e na tradução hebraica do Novo Testamento, como uma alternativa para a ortografia Yeshu ha Notzri utilizada pelos rabinos. Em outros países Yeshua é usado principalmente pelosjudeus-messiânicos
Answers & Comments
Verified answer
Yeshua - Jesus
Hamashia - Messias ou Cristo
Yeshua Hamashia é, provavelmente, como os de fala hebraica se referiam a Jesus Cristo. Contemporâneamente há o costume de se pegar um ou outro termo em hebraico e entrelaçá-lo em cânticos, às vezes com o significado ausente dos "cantantes". Não existe a conotação de que a referência é mais respeitosa ou mais sagrada por ser expressa em uma língua original, das Escrituras. Deus é um Deus de comunicação - que se comunica com os seus. Essa comunicação é sempre eficaz na linguagem correntemente falada. Uma das marcas da Reforma, foi resgatar a Palavra de Deus de uma língua morta (Latim) e colocá-la ao entendimento do povo, na sua língua materna. Semelhantemente, não existe nada a conotação de que Deus seja louvado mais por sons ininteligíveis. Pelo contrário - se o entendimento está ausente a glorificação não é plena.
Eu já ouvi falar que significa, Jesus é o Messias.
Isto é uma transliteração em hebraico.
Existem igrejas que estão tentando trazer as raizes originais do cristianismo abandonando as influencias da Igreja Católica, ou seja, a reforma continua!
Yeshua, Jesus
Ha, O
Mashia, Messias
Yeshua Hamashia significa Jesus Cristo, o Messias.
É um termo em aramaico, que era a língua falada por Jesus que deu origem a diversos idiomas falados até hoje. Os judeus, principalmente em Israel, ainda utilizam bastante a palavra. É possível encontrá-la no Novo Testamento porém, com uma ortografia diferente: Yeshu ha Notzri.
Yeshua Hamashia também pode ser escrito em hebraico, que é a língua sagrada dos judeus, a grafia é exatamente a mesma do aramaico. O nome Yeshua é escrito também como Yehoshua, traduzido em português para Josué. Yeshua Hamashia também pode ser escrito como Yeshua Meshiach.
A afirmação de que Yeshua é realmente o nome original de Jesus tem sido muito debatida, pois era muito utilizada nas civilizações antigas, incluindo os gregos. Existem registros históricos não bíblicos que provam que Jesus vivia em Israel, e falava aramaico.
Verdade! É melhor falar 5 palavras que todos entendam do que 1000 onde não edifica ninguém.
Jesus, o Messias
Yeshua Hamashiach Wiki
Yeshua Hamashia
O nome hebraico Yeshua (ישוע/ יֵשׁוּעַ) é uma forma alternativa de Yehoshua, Josué, e é o nome completo de Jesus (transliterado ao grego Yeshua fica: Ιησου'α, "Iesua"/"Ieshua" [também Ιησου'ς, "Iesu' "/"Ieshu' "/"Iesus"]; Yehoshua [יהושוע/ יְהוֹשֻׁעַ] fica: Γεχοσούαχ) (em árabe Yeshua fica: يسوع "Yesu' "/"Yesua"/"Yasu' "/"Yasua"/"Yashua";Yehoshua fica: يوشع "Yeusha"/"Y'usha"/"Yusha"/"Yush'a"/"Yushua"/"Y'ushua"). Na Bíblia hebraica a ortografia é usada uma vez em relação a Josué (Yehoshua), filho de Nun, mas é comumente utilizado em relação a Josué, o sacerdote no tempo de Esdras. O nome é também considerado por muitos como sendo o nome hebraico ou aramaico de "Jesus". Neste sentido o nome é usado principalmente pelos cristãos em Israel, e na tradução hebraica do Novo Testamento, como uma alternativa para a ortografia Yeshu ha Notzri utilizada pelos rabinos. Em outros países Yeshua é usado principalmente pelosjudeus-messiânicos
Veja...
http://www.yeshuaartsgraficas.com.br/yeshua.php
Significa dizer:
JESUS CRISTO O MESSIAS!!!!!!!!
Graça e paz!!!!!!