"Fresh off" é mais usado com a expressão "fresh off the boat", ou apenas as iniciais FOB, que se refere a um imigrante recém chegado nos EUA e que não conhece a cultura do país como: não fala a língua direito, não conhece as leis, não sabe dirigir em uma "freeway", etc.
"Fresh off the turnip truck" se refere a uma pessoa do interior que se muda para a cidade e não conhece os seus costumes. Seria o "caipira"
Como usá-las:
- There are many kinds of FOBs in the USA. (Há vários tipos de FOBs nos EUA)
- Many people in the USA act like they are "fresh off the boat". (Muitas pessoas nos EUA agem como se fossem imigrantes recém chegados)
- My cousin acts like she just fell off the turnip truck. (Meu primo age como se fosse um caipirão)
Esses termos quando usados são discriminatórios e pejorativos, um grande insulto.
Existem apenas essas duas formas de usar "fresh off".
Answers & Comments
Verified answer
Oi Ashley,
"Fresh off" é mais usado com a expressão "fresh off the boat", ou apenas as iniciais FOB, que se refere a um imigrante recém chegado nos EUA e que não conhece a cultura do país como: não fala a língua direito, não conhece as leis, não sabe dirigir em uma "freeway", etc.
"Fresh off the turnip truck" se refere a uma pessoa do interior que se muda para a cidade e não conhece os seus costumes. Seria o "caipira"
Como usá-las:
- There are many kinds of FOBs in the USA. (Há vários tipos de FOBs nos EUA)
- Many people in the USA act like they are "fresh off the boat". (Muitas pessoas nos EUA agem como se fossem imigrantes recém chegados)
- My cousin acts like she just fell off the turnip truck. (Meu primo age como se fosse um caipirão)
Esses termos quando usados são discriminatórios e pejorativos, um grande insulto.
Existem apenas essas duas formas de usar "fresh off".
Espero ter ajudado!!!
x♥x♥x♥