Devemos escrever "sutiã", que é o aportuguesamento da palavra francesa "soutien". As palavras estrangeiras incorporadas ao português de preferência devem ser aportuguesadas, ou seja, adaptadas à grafia portuguesa. Outros exemplos: xampu (shampoo), boate (boîte), etc.
Quem escreve "soutien" deve, por coerência, escrever também "football",
Answers & Comments
Verified answer
Sutiã!
Beijos linda!
Segundo o dicionário do Aurélio- Século XXI encontramos sutiã e não soutien.
Em português é sutiã, essa palavra vem da palavra francesa , soutien-gorge
sutiã
do Fr. soutien-gorge
s. m.,
peça de roupa interior destinada a sustentar e modelar os seios.
Soutien traduzindo é sustentáculo e soutien-gorge seria sustenta-seios...
Kisses
kkkkkkkkkk Meu irmão esta dizendo aqui Lú que é assim
soutião kkk só porque ele se chama Sebastião viu
mas eu costumo dizer sitiã mesmo enrola menos a lingua rsrs...bj
Ni una cosa ni la otra, pues lo llamo SOSTÉN.
☺
Devemos escrever "sutiã", que é o aportuguesamento da palavra francesa "soutien". As palavras estrangeiras incorporadas ao português de preferência devem ser aportuguesadas, ou seja, adaptadas à grafia portuguesa. Outros exemplos: xampu (shampoo), boate (boîte), etc.
Quem escreve "soutien" deve, por coerência, escrever também "football",
As duas, pois sutiã é uma palavra aportuguesada da palavra soutien, que tem origem francesa.
Se vc escrever qualquer uma delas, está correto. Porém é bem melhor sutiã, pois é algo nacional!!rsrs
com certeza soutien.
Sutiã é a forma aportuguesada do Soutien que tem sua origem na França.
Fui
francisco fernandez
sutiã
Soutien