Para se falar em tradução, é necessário saber que há dois manuscritos do Novo Testamento, a saber: "Textus Receptus" e "Texto Crítico". Para o português as duas melhores traduções de cada um dos manuscritos do Novo Testamento são: "Textus Receptus" - "Almeida Corrigida e Fiel" da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil e a "Bíblia Literal do Texto Tradicional" traduzida pelo irmão Hélio de Menezes. Já as duas melhores traduções do "Texto Crítico" são "Bíblia de Jerusalém" e "Tradução Ecumênica da Bílbia". Sobre a King James Atualizada, eu tenho duas, inclusive uma de estudo, ela é mediana, eu a recomendo apenas como um complemento as quatro que citei acima, jamais como a melhor e mais confiável.
Cara eu gosto muito da Bíblia King James Tradução literal, ela é diferente em alguns pontos... Mas você pode sim comprar King James, ela também é ótima..
As melhores traduções das Escrituras Sagradas, originalmente escritas em hebraico, aramaico e grego, são as Almeidas, King James Atualizada (KJA) - recém lançada em português - a NVI, Linguagem de Hoje (todas evangélico-protestantes) e a Jerusalém (católica). Sugiro, contudo, a King James Atualizada (KJA), que inclusive pode ser acessada e baixada em PDF ou E-book GRÁTIS. Quem preferir a edição impressa de luxo e Estudo, pode encontra-la das grandes livrarias do país como a Saraiva e a Cultura ou no site da Abba Press.
William Shakespear, aquele da caveirinha, nasceu em 1564, e quando tinha 46 anos, em 1610, participou da tradução da Bíblia protestante do Rei Tiago (King James Version – KJV, publicada em 1611), e MALICIOSAMENTE forçando a tradução, ele deixou autografado seu sobrenome no Salmo 46. Usando uma Bíblia KJV, localize o Salmo 46 e conte 46 palavras a partir do início: você encontrará a palavra “shake”. Vá agora para o final do mesmo Salmo e conte 46 palavras a partir da última voltando: você encontrará agora a palavra “spear”. Junte-as, e você obterá “Shakespear”
Answers & Comments
Verified answer
http://solascriptura-tt.org/Bibliologia-Traducoes/...
Não e aí está a razão.
====================
Esquece esta King James "atualizada".
Na impossibilidade de comprar a verdadeira King James,compre a Almeida Corrigida Fiel.
Para se falar em tradução, é necessário saber que há dois manuscritos do Novo Testamento, a saber: "Textus Receptus" e "Texto Crítico". Para o português as duas melhores traduções de cada um dos manuscritos do Novo Testamento são: "Textus Receptus" - "Almeida Corrigida e Fiel" da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil e a "Bíblia Literal do Texto Tradicional" traduzida pelo irmão Hélio de Menezes. Já as duas melhores traduções do "Texto Crítico" são "Bíblia de Jerusalém" e "Tradução Ecumênica da Bílbia". Sobre a King James Atualizada, eu tenho duas, inclusive uma de estudo, ela é mediana, eu a recomendo apenas como um complemento as quatro que citei acima, jamais como a melhor e mais confiável.
Cara eu gosto muito da Bíblia King James Tradução literal, ela é diferente em alguns pontos... Mas você pode sim comprar King James, ela também é ótima..
Atualizada???
Estou procurando uma boa biblia de estudo. A kimg James é boa
Eu gosto mais da scorfild do modelo antigo é muito bem dividido. http://www.tendagospel.com/biblia-de-estudo-scofie...
Nóis só não bebemos acetona porquê tira o esmalte do dente
http://www.bibliaonline.com.br/acf
esta bíblia on line possui várias versões, onde poderá comparar umas as outras para se decidir.
leia o evangelho
As melhores traduções das Escrituras Sagradas, originalmente escritas em hebraico, aramaico e grego, são as Almeidas, King James Atualizada (KJA) - recém lançada em português - a NVI, Linguagem de Hoje (todas evangélico-protestantes) e a Jerusalém (católica). Sugiro, contudo, a King James Atualizada (KJA), que inclusive pode ser acessada e baixada em PDF ou E-book GRÁTIS. Quem preferir a edição impressa de luxo e Estudo, pode encontra-la das grandes livrarias do país como a Saraiva e a Cultura ou no site da Abba Press.
William Shakespear, aquele da caveirinha, nasceu em 1564, e quando tinha 46 anos, em 1610, participou da tradução da Bíblia protestante do Rei Tiago (King James Version – KJV, publicada em 1611), e MALICIOSAMENTE forçando a tradução, ele deixou autografado seu sobrenome no Salmo 46. Usando uma Bíblia KJV, localize o Salmo 46 e conte 46 palavras a partir do início: você encontrará a palavra “shake”. Vá agora para o final do mesmo Salmo e conte 46 palavras a partir da última voltando: você encontrará agora a palavra “spear”. Junte-as, e você obterá “Shakespear”
http://caiafarsa.wordpress.com/corrupcao-e-mutilac...