Quando estamos saindo de um lugar ou partindo para uma viagem,dizemos ITTEKIMASU,que equivale na prática a um "tchau" ou "até a volta".
A pessoa que fica responde então ITTERASSHAI,que pode ser traduzido como "até depois","nos vemos mais tarde",e no caso de uma viagem seria "boa viagem",e ainda no caso da pessoa estar indo trabalhar,"bom trabalho".
Quando voltamos para o mesmo lugar,dizemos TADAIMA (estou de volta),cuja resposta de quem já está no lugar é OKAERINASAI (bem-vindo de volta).
Existe outras traduções como:
ittekimasu > Estou indo / Já vou indo
itterasshai > Vai com Deus / Vá com cuidado
tadaima > Cheguei
okaerinasai > Bem vindo / Bem vindo ao lar
Estas expressões fazem parte do cotidiano no Japão,seja em uma casa ou em outro lugar.
Answers & Comments
Verified answer
Quando estamos saindo de um lugar ou partindo para uma viagem,dizemos ITTEKIMASU,que equivale na prática a um "tchau" ou "até a volta".
A pessoa que fica responde então ITTERASSHAI,que pode ser traduzido como "até depois","nos vemos mais tarde",e no caso de uma viagem seria "boa viagem",e ainda no caso da pessoa estar indo trabalhar,"bom trabalho".
Quando voltamos para o mesmo lugar,dizemos TADAIMA (estou de volta),cuja resposta de quem já está no lugar é OKAERINASAI (bem-vindo de volta).
Existe outras traduções como:
ittekimasu > Estou indo / Já vou indo
itterasshai > Vai com Deus / Vá com cuidado
tadaima > Cheguei
okaerinasai > Bem vindo / Bem vindo ao lar
Estas expressões fazem parte do cotidiano no Japão,seja em uma casa ou em outro lugar.
Espero ter ajudado!
Olá!!!!!
ITTEKIMASU> Tchau ou até a volta. Já vou indo
ITTERASSHAI, Até mais, nos vemos depois, Vai com Deus , Vá com cuidado
TADAIMA> estou de volta, Cheguei
OKAERINASAI seja bem-vindo, Bem vindo ao lar
Valeu????